Leidiniai
Lietuvių–vokiečių patarlės. Kol gyveni, tol ir mokaisi

„Lietuvių–vokiečių patarlės. Kol gyveni, tol ir mokaisi. Deutsch-Litauische Sprichwörter. Der Mensch lernt, solange er lebt“, 128 psl., kietas įrišimas (daugiau nei 150 lietuviškų patarlių ir tiek pat atitikmenų vokiečių kalba).

 

Knygą sudaro lietuvių ir vokiečių patarlės, kurias iliustravo vaikai iš Lietuvos ir Vokietijos mokyklų. Kiekvienos patarlės reikšmė paaiškinta, patarlės papildytos variantais. Iliustruotas žodynas puikiai tinka ne tik mokantis gražiai kalbėti lietuvių kalba, bet ir geidaujantiems turtinti vokiečių kalbos žinias, taip pat kitataučiams, trokštantiems šnekėti vaizdinga lietuvių kalba.

 

Šis leidinys yra tarptautinio patarlių projekto „Kol gyveni, tol ir mokaisi" tęsinys. 2019 metais prestižinėje tarptautinėje Londono knygų mugėje projektas nominuotas „International Excellence Awards 2019“ tarp trijų geriausių pasaulyje kategorijoje „Educational Learning Resources“.

 

Pirmojoje projekto dalyje dalyvavo moksleiviai iš Lietuvos ir Didžiosios Britanijos, išleista knyga „Lietuvių-anglų patarlės. Kol gyveni, tol ir mokaisi. Live and Learn", kurią LR Kultūros ministerija 2017 metais atrinko į Londono leidinių kolekciją ir ji atstovavo Lietuvai tarptautinėje Londono knygų mugėje. Antroje projekto dalyje dalyvavo lietuvių ir rusų tautybių moksleiviai. Buvo išleistas iliustruotas žodynas „Lietuvių–rusų patarlės. Kol gyveni, tol ir mokaisi. Век живи, век учись", atstovavęs Lietuvai Frankfurto knygų mugėje 2017 metais. Trečiasis leidinys – lietuvių-vokiečių patarlės atstovavo Lietuvai tarptautinėje Leipcigo knygų mugėje 2019 metais, o Vokietijos nacionalinė biblioteka įtraukė jį į savo fondo rinkinius.

 

Projektą iš dalies finansuoja Lietuvos kultūros taryba.

 

Norintys įsigyti knygą prašome spausti čia.

 
 
Tematika Kalbos
Vieta Vilnius
Kaina 0 €